Consulting Services
Looking for someone to manage localization for your business?
We offer localization management as a service. Many companies need help with this, but don't know where to turn for expert advice. We provide you with a single point of contact for everything related to localization, from sourcing translation agencies, to refactoring software.
Whether you are looking to expand internationally, or are looking to reach new markets at home (such as Spanish speakers in the US), we can help. <a href="http://www.localizationstation.com/consulting/" Click here to learn more.
Buyers Guide
- APIs
- captioning/subtitling
- crm
- crowd translation
- customer support
- document translation
- email translation
- game localization
- hybrid translation
- interpretation
- language learning
- localization
- machine translation
- mobile app localization
- news
- news translation
- regional translation specialists
- reviews
- scientific and technical translation
- social media translation
- technology talks
- tips
- translation agencies
- translation community
- translation delivery networks
- translation management systems
- translation marketplaces
- translation memory
- tutorials
- Uncategorized
- version control
- voiceover translation
- website translation
Blogroll
Category Archives: crowd translation
POEditor.com : Simplified Localization Workflow
PO Editor is a simple, easy to use localization tool that you can use to simplify your software localization workflow.
Tutorial – How To Combine Google Translate And Human Translators
Google Translate is the web’s most popular machine translation service. With support for over 60 languages, Google Translate enables web users to translate almost any web page. However, these translations are often less than perfect, and sometimes riddled with errors. … Continue reading
Smartling Adds Office Document Support To Its TMS
Smartling, the leading provider of agile localization tools, has upgraded its TMS to support popular office and design document formats, enabling the system to support a full range of localization projects.
Der Mundo : Share Any Web Page In Any Language
Der Mundo (www.dermundo.com) is a new multilingual link sharing service. Simply provide a URL to share. The service generates a short code (URL) to share on social media. The service detects each visitor’s preferred language, and if needed, automatically translates … Continue reading
New Scientist : Duolingo gives language learning a jump start
Luis von Ahn is an ambitious guy. He’s best known for putting a twist on CAPTCHAs – the squiggly fragments of text that websites deploy to beat spammers’ automated software – that he called reCAPTCHA. Von Ahn realised that when … Continue reading
Posted in crowd translation, language learning
Tagged duolingo, education, language learning
Leave a comment
Profile : GetLocalization
Helsinki based GetLocalization offers a turnkey web/mobile app localization platform that can also be used to manage the translation of common office documents (MS Word documents).
TAUS Technology Showcase : Smartling
Jack Welde, CEO of Smartling is here in Seattle to demo and discuss their translation delivery network and localization management system for software developers. The holy grail of translation for buyers is high quality, fast and affordable translation. Jack describes … Continue reading
Posted in crowd translation, game localization, hybrid translation, localization, machine translation, mobile app localization, translation delivery networks, translation management systems, website translation
Tagged agile, foursquare, gopro, jack, localization, path, smartling, tdn, translation, vimeo, welde
Leave a comment
TAUS Technology Showcase : Translated.net
Translated.net is here in Seattle demoing a new plugin that extends popular CAT (computer aided translation) tools so that translators can work effectively as teams, and use a shared pool of translation memory and machine translation services.
Posted in crowd translation, translation community, translation memory, Uncategorized
Tagged memory, mymemory, tm, translated.net, translation
Leave a comment
Technology Showcase : Speaklike – Human Translation with Full Process Automation
I am at the TAUS user conference in Seattle this week. Many companies are here to showcase their companies and technology. First up in this afternoon’s session is Speaklike. Launched at DEMO in 2008, Speaklike specializes in highly automated, rapid … Continue reading
Profile : WPML Word Press Translation Suite
WPML (www.wpml.org) is a comprehensive translation solution for the Word Press publishing platform. This tool, developed by ICanLocalize, goes considerably beyond the basic translation features found in most blog translation extensions.
Posted in crowd translation, machine translation, news translation, website translation
Tagged cms, content, management, multilingual, system, wordpress, wpml
Leave a comment
You must be logged in to post a comment.